В РПЦ хотят отредактировать перевод Библии
Глава отдела внешних церковных связей Московского патриархата митрополит Волоколамский Иларион предложил отредактировать синодальный перевод Библии.
Речь идет о редактировании принятого синодального перевода, то есть перевода книг Библии на русский язык с иврита и греческого, который был осуществлен еще в XIX веке и утвержден Святейшим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения.
Митрополит Волоколамский Иларион пояснил, что под редактированием перевода подразумевает лишь исправление некоторых неточностей с последующим переизданием синодального перевода. В то же время о полном новом переводе Библии вопрос сейчас не стоит, сообщает ОТР.
Для подготовки редакции исправлений митрополит предлагает привлечь высококвалифицированных специалистов в области библеистики. Кроме этого, новую версии должны будут одобрить церковные власти.
— Синодальный перевод не является священной коровой, к которой нельзя прикасаться. Неточности этого перевода очевидны и достаточно многочисленны, — добавил представитель РПЦ.