Перейти к основному содержанию
Реклама
Прямой эфир
Общество
В Москве и Подмосковье до вечера 1 июля введен «желтый» уровень погодной опасности
Мир
Президент Словакии заявил о необходимости диалога Европы с Россией
Спорт
Пилот «Макларена» Норрис стал победителем «Формулы-1» на Гран-при Австрии
Мир
Трамп заявил о подходящем времени для новых санкций против РФ
Мир
В США заявили о намерении ввести пошлины в 500% для торгующих с РФ стран
Общество
В Екатеринбурге арестовали третьего фигуранта дела об убийствах прошлых лет
Мир
Трамп вновь заявил о необходимости сделать Канаду 51-м штатом США
Мир
Вучич отказался помиловать задержанных в ходе протестов в Белграде
Армия
Российские военные рассказали о боях в Серебрянском лесничестве в ЛНР
Мир
Иран продлил закрытие воздушного пространства над частью страны до 30 июня
Происшествия
ВСУ атаковали четыре населенных пункта в Белгородской области
Мир
Трамп заявил о приостановке торговых переговоров с Канадой из-за высоких налогов
Мир
Политик Филиппо заявил о разорении Франции из-за помощи Украине
Спорт
Молдавия запретила въезд в страну 195 кикбоксерам из России и Белоруссии
Мир
На Украине сообщили о взрыве в городе Дрогобыч
Общество
Площадь возгорания сухой травы в Алуште увеличилась до 5 га
Мир
В Иране произошел взрыв резервуара с азотом на нефтеперерабатывающем заводе
Общество
В Москве и Подмосковье до вечера 1 июля введен «желтый» уровень погодной опасности
Мир
Президент Словакии заявил о необходимости диалога Европы с Россией
Спорт
Пилот «Макларена» Норрис стал победителем «Формулы-1» на Гран-при Австрии
Мир
Трамп заявил о подходящем времени для новых санкций против РФ
Мир
В США заявили о намерении ввести пошлины в 500% для торгующих с РФ стран
Общество
В Екатеринбурге арестовали третьего фигуранта дела об убийствах прошлых лет
Мир
Трамп вновь заявил о необходимости сделать Канаду 51-м штатом США
Мир
Вучич отказался помиловать задержанных в ходе протестов в Белграде
Армия
Российские военные рассказали о боях в Серебрянском лесничестве в ЛНР
Мир
Иран продлил закрытие воздушного пространства над частью страны до 30 июня
Происшествия
ВСУ атаковали четыре населенных пункта в Белгородской области
Мир
Трамп заявил о приостановке торговых переговоров с Канадой из-за высоких налогов
Мир
Политик Филиппо заявил о разорении Франции из-за помощи Украине
Спорт
Молдавия запретила въезд в страну 195 кикбоксерам из России и Белоруссии
Мир
На Украине сообщили о взрыве в городе Дрогобыч
Общество
Площадь возгорания сухой травы в Алуште увеличилась до 5 га
Мир
В Иране произошел взрыв резервуара с азотом на нефтеперерабатывающем заводе

Места надо знать

В интервью итальянским журналистам Владимир Путин произнес фразу, которую телезрители, слышавшие выступление президента, мгновенно оценили: "Все должны раз и навсегда для себя понять - надо исполнять закон всегда, а не только тогда, когда схватили за одно место". Проблема лишь в том, что очередная крылатая фраза российского лидера (сопоставимая разве что со знаменитым "мочить в сортире" и с предложением "сделать обрезание" французскому журналисту) на Западе осталась незамеченной. Выражение "схватить за одно место" очень трудно перевести на иностранные языки, сохраняя все нюансы, тотчас же приходящие на ум русскому
439
Озвучить текст
Выделить главное
Вкл
Выкл
В интервью итальянским журналистам Владимир Путин произнес фразу, которую телезрители, слышавшие выступление президента, мгновенно оценили: "Все должны раз и навсегда для себя понять - надо исполнять закон всегда, а не только тогда, когда схватили за одно место". Проблема лишь в том, что очередная крылатая фраза российского лидера (сопоставимая разве что со знаменитым "мочить в сортире" и с предложением "сделать обрезание" французскому журналисту) на Западе осталась незамеченной. Выражение "схватить за одно место" очень трудно перевести на иностранные языки, сохраняя все нюансы, тотчас же приходящие на ум русскому. В итоге в итальянской газете "Коррьере делла сера", корреспондент которой присутствовал на встрече с Путиным, фраза о "местах" выглядела вполне невинно: "Invece oggi bisogna chiarire che tutti devono rispettare le leggi del Paese" - "Надо всем дать понять, что все должны соблюдать законы своей страны". Как выяснили "Известия" в московском бюро газеты, автор вопроса, на который отвечал Путин, - корреспондент Фабрицио Драгосей не говорит по-русски, но на интервью с Путиным его сопровождал референт, владеющий русским языком. Понял ли журналист смысл ответа, неясно. "Близко к тексту это можно перевести на итальянский язык так: "Tutti devono capire una volta per tutte che la legge va rispettata sempre e non solo quando ti prendono a calci nel sedere" - "Закон надо соблюдать всегда, а не только тогда, когда тебе дали пинка", - сказал "Известиям" заместитель главного редактора итальянского журнала "Фамилиа Кристиана" Фульвио СКАЛЬОНЕ. - Существуют более точные выражения, но их никто и никогда в итальянской прессе не употребляет: они звучат слишком грубо". Так что итальянская публика едва ли сможет понять, почему улыбаются (смущаются, возмущаются, качают головами) россияне, слушая своего президента. Итальянцы, кстати, не исключение. "Известия" провели небольшое лингвистическое расследование и выяснили, что и на другие основные европейские языки фразу Путина было бы очень трудно перевести адекватно, сохранив юмор нашего президента. Алена КОЖЕВНИКОВА - журналист и профессиональный переводчик. В 1991 году во время визита первого президента России в Лондон она работала синхронистом для Бориса Ельцина. "Эту фразу можно переводить по-разному, - сказала она "Известиям". - Совсем официально я бы перевела ее так: "The law should be observed always and not only when you have been caught" - "Закон должен соблюдаться всегда, а не только тогда, когда тебя поймали". Но все зависит от того, какая газета и кто конкретно переводит. В таблоидных изданиях это может выглядеть и дословно, то есть "The law should be observed always and not only when you have been caught by the ass". По мнению старшего преподавателя кафедры испанского языка МГИМО Натальи МАТЮШЕНКО, по-испански последняя часть фразы Путина звучала бы так: "...y no solo en los momentos cuando te pillen" - "...а не только когда тебя застигают врасплох (ловят на месте преступления)". Как считает переводчик Немецкого культурного центра имени Гете в Москве Татьяна МУХАМЕДИНОВА, в Германии лингвистический экзерсис российского президента могли бы перевести двумя способами. Первый, весьма резкий вариант звучал бы так: "...an den Pranger stellt" - "...поставят к позорному столбу", а второй, помягче: "...am Kragen (packt) bekommt" - "...возьмут за шкирку". Так что насладиться очередным перлом Владимира Путина гражданам единой Европы вряд ли удалось бы. Да и не на них он был рассчитан.
Читайте также
Комментарии
Прямой эфир
Следующая новость
На нашем сайте используются cookie-файлы. Продолжая пользоваться данным сайтом, вы подтверждаете свое согласие на использование файлов cookie в соответствии с настоящим уведомлением, Пользовательским соглашением и Соглашением о конфиденциальности