Перейти к основному содержанию
Реклама
Прямой эфир
Армия
Силы ПВО за ночь уничтожили восемь БПЛА ВСУ над регионами России
Общество
Герой России Цыдыпов указал на важность встреч военнослужащих с Путиным
Общество
Не менее 35 палестинцев погибли из-за ударов Израиля по Газе за сутки
Мир
Такер Карлсон заявил о деградации авторитета и военной мощи США
Мир
Мадуро объявил 30 апреля Днем победы человечества над фашизмом
Общество
Недонесение о диверсии станет уголовным преступлением в РФ с 2 мая
Мир
Трамп заявил о большой выгоде для США в рамках сделки по ресурсам
Мир
Times заявила о провале плана по отправке миротворцев на Украину
Мир
В Казахстане учредили «золотую визу» для инвесторов
Мир
Экс-президенту Южной Кореи предъявлено обвинение в злоупотреблении властью
Мир
Великобритания и Франция начали переговоры о возможном признании Палестины
Мир
Москва и Минск откроют в Смоленске туристский центр Союзного государства
Мир
В столице Венесуэлы подняли гигантское Знамя Победы в честь 80-летия Победы в ВОВ
Армия
Росгвардейцы уничтожили склад боеприпасов ВСУ на харьковском направлении
Мир
NYP узнала о недовольстве США подходом Уиткоффа к переговорам с Россией
Спорт
«Вашингтон» с Овечкиным впервые за семь лет вышел во второй раунд Кубка Стэнли
Общество
Путин присвоил скрипачу Владимиру Спивакову звание Героя Труда РФ

Профессор богословия нашла ошибку в Книге Бытия

Специализирующаяся на изучении Ветхого Завета профессор Эллен ван Уолде из университета Рэдбауда в Нидерландах утверждает, что в первой строке Книги Бытия "В начале сотворил Бог небо и землю" переводчиком с древнееврейского языка была допущена ошибка.
0
(иллюстрация с сайта novoskop.ru)
Выделить главное
Вкл
Выкл

Специализирующаяся на изучении Ветхого Завета профессор Эллен ван Уолде из университета Рэдбауда в Нидерландах утверждает, что в первой строке Книги Бытия "В начале сотворил Бог небо и землю" переводчиком с древнееврейского языка была допущена ошибка. Она еще раз проанализировала текст оригинала на древнееврейском языке и соотнесла его с контекстом всей Библии, а также сравнила его с версиями о сотворении мира из древней Месопотамии. В результате исследователь пришла к заключению, что древнееврейский глагол " бара " не означает "творить", а всего лишь "разъединять в пространстве". Следовательно, первое предложение следует читать "В начале Бог отделил небо от земли". Ученый признала, что в первом значении "бара" действительно означает "создавать", но добавила: "Этот глагол был каким-то неправильным. Слово "Бог" означало субъект действия, за которым следовали два или три объекта. Почему Бог не создал лишь один объект или животное, но всегда больше одного?" Так она пришла к выводу, что Бог не создавал, а отделял: Землю от небес, сушу от моря, морских чудовищ от птиц и пресмыкающихся суши.

По авторитетному мнению 54-летней ван Уолде, авторы великой книги вовсе не хотели сказать, что наш мир был создан Богом. Согласно новому переводу Земля уже существовала к тому моменту, когда Бог создал людей и животных. Профессор утверждает, что начало Библии было не началом времени, а только началом повествования. "Эта фраза означает, что Бог действительно создал людей и животных, но не саму Землю", - уточняет она, приводя в качестве доказательства старинные тексты, в которых говорится, что в начале существовала огромная масса воды, окруженная темнотой, где жили монстры. Впрочем, эта концепция противоречит иудейско-христианской традиции, согласно которой Бог создал Землю из ничего (creation ex nihilo), замечает издание "Газета".

Читайте также
Комментарии
Прямой эфир
Следующая новость
На нашем сайте используются cookie-файлы. Продолжая пользоваться данным сайтом, вы подтверждаете свое согласие на использование файлов cookie в соответствии с настоящим уведомлением, Пользовательским соглашением и Соглашением о конфиденциальности