Перейти к основному содержанию
Реклама
Прямой эфир
Мир
В США признались в наращивании оборонно-промышленной базы за счет Украины
Мир
Спикер палаты представителей США списал на войну гибель детей в Газе
Общество
Путин назвал приоритетом поддержку рождаемости и достойное качество жизни семей
Общество
Собянин сообщил о бесплатной парковке в Москве в праздничные дни
Общество
Глава Росфинмониторинга заявил о финансировании теракта в «Крокусе» криптовалютой
Армия
Военнослужащие ВС РФ рассказали об освобождении Ласточкино в ДНР
Общество
Матвиенко заявила о необходимости создать условия для возвращения россиян
Мир
ХАМАС пообещало сложить оружие при условии создания государства Палестина
Политика
Политолог указал на желание Польши избавиться от украинских беженцев
Мир
Токаев заявил о необходимости пресекать попытки расколоть общество Казахстана
Мир
МИД РФ назвал «отчаянным фейком» обсуждение запрета консульских услуг за рубежом
Общество
МЧС РФ заявило о контроле за лесными пожарами из космоса и с воздуха
Общество
Матвиенко заявила о контроле Путиным выполнения социальных обязательств
Общество
Захарова указала на обнародование Ереминым данных об охоте ВСУ за журналистами
Общество
Возгорание емкостей с нефтепродуктами в Омске локализовано на 1 тыс. кв. м
Мир
МИД РФ назвал шовинизмом решение Латвии отказаться от русского языка в школах

Дворцовый бал Асара Эппеля

Ушел из жизни один из лучших современных переводчиков, автор книг «Травяная улица» и «Латунная луна»
0
Дворцовый бал Асара Эппеля
Фото: Mariusz Kubik
Озвучить текст
Выделить главное
вкл
выкл

Писатель, переводчик Асар Эппель скончался на 78-м году жизни в московской городской больнице после перенесенного инсульта.  

Совсем недавно умерла польская поэтесса, лауреат Нобелевской премии Вислава Шимборская, с которой он был дружен и стихи которой благодаря его переводам стали близки русскому читателю.

Несуетная благородная уверенность в бессмертии литературы, которую исповедовала Шимборская, была близка и ему: «Радость писательства. / Шанс увековеченья. / Отмщение смертной руки». Писатель смертен, но его мастерские тексты каждой продавливающей бумагу строчкой заявляют о своем, теперь вечном присутствии.

Профессиональный переводчик, среди авторов которого были Петрарка и Боккаччо, Юлиан Тувим и Бруно Шульц, свои первые рассказы опубликовал в конце 1980-х. В 1990-е вышли его сборники «Травяная улица» и «Шампиньон моей жизни».

Обычное время действия его ностальгических, иногда остроумных и озорных, чаще грустных сочинений — допотопные «паровозные» годы. Персонажи — «маленькие люди», живущие в замкнутом мире. Заведомую обреченность своих героев писатель не может отменить, но в его силах одарить их царственным слогом.

Обычное возвращение мальчишки домой из школы он мог изобразить так достоверно, что мы как будто следовали за героем, и в то же время — показать эту прогулку как важный и загадочный путь взросления.                

Асар Эппель — в первую очередь выдающийся стилист. «Язык — дворцовый бал и большой королевский выход, куда шантрапе вход заказан», — гордо заявлял он в сборнике эссеистики «In Telega». Но тут же смягчался, признаваясь, что «бывает рад и заемному слову, и говору, и фене, и кухонной ругне».   

Асар Эппель — лауреат премии имени Юрия Казакова за лучший рассказ. В 2010-м его сборник «Латунная луна» вышел в финал конкурса «Большая книга». Среди наград писателя также медаль «За заслуги перед польской культурой».   

Комментарии
Прямой эфир