Перейти к основному содержанию
Реклама
Прямой эфир
Мир
В Запорожье военные силой затащили мужчину в автобус
Армия
Артрасчет младшего лейтенанта Сыполова разбил атакующую группу ВСУ
Недвижимость
Эксперт спрогнозировала рост цен на жилье в новостройках Москвы
Мир
ЦАХАЛ сообщила о ликвидации командующего «береговым сектором» «Хезболлы»
Общество
Задержан подозреваемый в убийстве юмориста Геворкяна в Сочи
Общество
Суд оставил иск мужа блогера Лерчек без движения
Общество
Возбуждено дело по факту инцидента в фитнес-клубе Москвы, где едва не утонул ребенок
Общество
Уровень воды в реке Урал у Оренбурга опустился до 1128 см
Общество
Медик закрыл собой раненых солдат от удара дрона ВСУ и спас пятерых бойцов
Политика
В Госдуме оценили просьбу Шольца к Си Цзиньпину не помогать России
Армия
ВС РФ обеспечили безопасность ротации миссии МАГАТЭ на ЗАЭС
Общество
Пассажирка рассказала о «взрыве под ногами» перед экстренной посадкой в Пулково
Общество
Уровень воды в реке Тобол у Кургана достиг 774 см
Мир
Постпред РФ заявил о решении МАГАТЭ отозвать специалистов с иранских объектов
Авто
Exeed анонсировала гибридный кроссовер EX с запасом хода 1,3 тыс. км
Мир
Международный аэропорт Дубая отменил 45 рейсов из-за ливней

«По-русски наши песни звучали торжественнее»

Бьорн Ульвеус (АВВА) о «Mamma Mia!» и «Подмосковных вечерах», возвращении АВВА, внуках и черной икре от Аллы Пугачевой
0
«По-русски наши песни звучали торжественнее»
Фото: Андрей Федечко
Озвучить текст
Выделить главное
вкл
выкл

В Москве возобновлен показ самого успешного мюзикла «Mamma Mia!», основанного на 22 хитах легендарной группы АВВА. Участник легендарной шведской четверки Бьорн Ульвеус поговорил с корреспондентом «Известий» Александром В.Волковым.

— Вам понравилось звучание песен ABBA в мюзикле «Mamma Mia!» на русском языке?

— Поначалу было странно слышать собственную песню на непривычном языке. Но, знаете, удивительно, насколько быстро к этому привыкаешь! Каждый язык звучит по-своему. Например, для меня стало полным потрясением, что по-русски песни зазвучали более... торжественно, гораздо серьезнее, чем на английском!


Я достаточно долгое время не давал добро на перевод. «Mamma Mia!» уже два года шла в Англии, и было слишком много просьб: «Пожалуйста, пожалуйста, мы тоже хотим поставить у себя ваш мюзикл...» А я не хотел. Затем увидел мюзикл в Германии по песням ABBA, где диалоги велись на немецком, а между ними вклинивались песни на английском. Шоу распадалось и было похоже скорее на концерт. И тогда мы рискнули. Ведь только услышав песню на родном языке, можно понять истинный смысл того, о чем в ней говорится. Я знал наизусть все композиции The Beatles, но поначалу абсолютно не понимал, о чем они поют.

— Знаете ли вы русскую музыку, например мелодию «Подмосковные вечера»?

— Да, конечно, я знаю эту мелодию. Но из всех русских мелодий мне больше всего по душе другая популярная песня, на которую мы сделали песню Gabrielle еще с моей первой группой Hootenanny Singers.  Это песня «Пусть всегда будет солнце». Я ведь ее даже спел актерам мюзикла несколько лет назад на одном из прогонов в России! Наш продюсер Стиг Андерсон впервые услышал ее в исполнении мужского хора и решил, что это отличная песня. Он сочинил текст на шведском — и получился хит. Мы знали, что это детская песня, но, знаете, мы, шведы, те еще романтики (смеется).

— Не хотите ли возобновить Hootenanny Singers и, конечно же, нет ли планов по возвращению АВВА?

— Сейчас объединились, кажется, все группы 1970-х и 1980-х. Но мы не из тех, кто возвращается. Во всяком случае, могу сказать с полной уверенностью: Hootenanny Singers и АВВА не сделают этого уже никогда! Знаете, когда в 1982 году мы приняли решение прекратить совместную работу, я был уверен, что это ненадолго. Разбежимся на какое-то время, отдохнем друг от друга, что-то поделаем самостоятельно, а затем вновь соединимся. Но не получилось. Мы с Бенни слишком увлеклись мюзиклами, девчонки — сольными карьерами. Словом, мы не могли тогда найти никаких причин, прежде всего творческих, для возрождения группы, для создания чего-то нового. К слову, несколько лет назад нам даже предлагали деньги — $1 млрд ради того, чтобы мы вышли на сцену, но и тогда мы сказали — нет. Причем это было совместное решение, принятое каждым из нас в отдельности, независимо друг от друга. И, поверьте, мы его не изменим. Деньги тут ни при чем. Мы хотим остаться в памяти людей молодыми и энергичными, а не 60-летними дядьками и тетками! Лишь один раз, правда, мы сделали исключение. Выступили не так давно все вместе на закрытой вечеринке. На 50-летии одного нашего общего друга мы исполнили в его честь Наpру Вirthday. Этого было достаточно. Больше нас никто и слушать не хотел!

«По-русски наши песни звучали торжественнее»

— Вы бывали у нас. Помните ли вы Москву?

— Я был в Москве в 1982–1983-м годах вместе с Бенни и Тимом Райсом, автором мюзикла «Иисус Христос — суперзвезда». Мы приехали, чтобы собрать материал для мюзикла Chess — истории противостояния двух шахматистов: советского и американского. Во время той поездки в СССР нас узнавали на улице, и это было приятно. Кстати, я много слушал русской музыки, мне кажется, что она созвучна нашим композициями. Я думаю, что мы популярны в России именно поэтому.

В Москве мы познакомились с певицей Аллой Пугачевой. Алла пригласила нас к себе домой, мы пели застольные песни: я с Бенни — шведские, она — русские. Алла накрыла богатый, типично русский стол с закусками и, главное, черной икрой! Ну и, конечно, мы приезжали на премьеру мюзикла «Mamma Mia!»! еще в 2006 году.

Что сейчас занимает вас в жизни? Общаетесь ли вы с вашим коллегой по АВВА Бенни Андерссоном?

— Бенни не просто мой компаньон, он мне как брат. Последний раз мы виделись буквально на днях. Мы вместе продолжаем заниматься творчеством, писать песни. У меня много бизнес-проектов в Стокгольме. Теперь я могу заниматься тем, что хочу. Живу нормальной жизнью: в конце концов, у меня четверо детей и пять внуков. Мне этого вполне хватает.

Комментарии
Прямой эфир