Спектакль «фоменок» можно будет прочитать на экране
С грядущего уикенда интересы слабослышащих посетителей театра «Мастерская П. Фоменко», а также тех, кто не может в полной мере воспринимать вербальную составляющую спектаклей театра, — например, иностранцев — будут учтены.
Забота об этой категории зрителей проявлена при финансовой поддержке департамента культуры города Москвы. Отныне театральное действо у «фоменок» будет сопровождаться титрами. Программа системы подготовки и демонстрации титров называется FOMA-2012, и на ее разработку, приобретение оборудования и первоначальное титрование потрачено около 3 млн рублей.
На первом этапе титрование будет производиться на английском, французском, немецком и русском языках, чуть позже появятся испанский, итальянский и китайский.
— Идея программы титров возникла давно. Нашей задачей было сделать искусство русского драматического театра доступным для иностранцев, как это происходит с нашими оперой или балетом, — сообщила «Известиям» начальник международного отдела «Мастерской» Татьяна Дешко. — Сейчас мы можем рассматривать для международных гастролей большее количество площадок: теперь нам не нужны общие титры, которые сложно установить, также, как правило, они мешают сценографии, актерам и русскоговорящим зрителям.
Желающие воспользоваться услугой получат при входе в театр планшетный дисплей, настроенный на определенную программу. Экран при этом будет находиться в щадящем режиме, чтобы не мешать соседям. Позднее дисплеи будут оснащены и функцией переводчика, позволяющей еще и слушать синхронный перевод. Дешко также сообщила, что цена билетов в театр при использовании новой программы меняться не будет.
Продумана и защита от театралов из числа тех, кто нечист на руку или просто страдает повышенным уровнем рассеянности. Получить дисплей можно будет только в обмен на паспорт, который будет дожидаться хозяина в специальной банковской ячейке.
Высокий уровень создания субтитров обеспечивают профессиональный титровальщики и специалисты по литературным переводам.
Пока переведены спектакли «Волки и овцы», «Три сестры», «Семейное счастие», «Война и мир. Начало романа. Сцены». Для слабослышащих адаптирована еще и «Бесприданница», но к началу нового театрального сезона будет оттитрованы и переведены все спектакли «Мастерской Петра Фоменко», идущие на новой сцене.