Перейти к основному содержанию
Реклама
Прямой эфир
Мир
Путин поддержал переезжающих в РФ и разделяющих ее ценности людей
Мир
Парламент Гагаузии заявил о введении Молдавией внешнего управления автономией
Мир
Премьер Франции анонсировал выделение €3 млрд на оборону
Мир
Трамп раскритиковал Китай за отказ от сделки с Boeing
Мир
В МИД РФ заявили о бездействии ОБСЕ по проблеме радикализации в Европе
Мир
Шор заявил о притеснении жителей Гагаузии властями Молдавии из-за поддержки РФ
Авто
Дилеры сообщили об усилении скидок на китайские авто в апреле
Экономика
Путин призвал навести порядок в сфере семейной ипотеки
Мир
Посол КНР заявил о плане договориться с РФ о росте закупок газа в 2025 году
Экономика
Набиуллина призвала не допускать темпов роста ипотеки за счет рискованных кредитов
Мир
СМИ указали на изменение «политики» Каллас из-за провала идеи по фонду для Украины
Общество
Путин призвал не снижать темпов ремонта дорог
Мир
Нарышкин и Лукашенко на встрече в Минске обсудили проблемы международной обстановки
Мир
В МИД РФ назвали циничной атаку ВСУ по Курской области на фоне заявлений о мире
Мир
В Сербии заявили о заинтересованности в углублении взаимодействия с БРИКС
Общество
Хуснуллин призвал проработать программу рассрочки после ввода жилья в эксплуатацию
Общество
В Москве открылась фотовыставка «Непокоренные» с работами Мартемьянова

Google больше не переводит «Російська Федерація» как «Мордор»

Компания устранила ошибку с некорректным переводом с украинского на русский
376
Выделить главное
Вкл
Выкл

Сервис Google Translate исправил некорректный перевод слов и сочетаний с украинского языка на русский. На данный момент сервис переводит «Російська Федерація» как «Российская Федерация», а фамилию министра иностранных дел Лаврова как «Лавров». На устранение ошибки сервису потребовалось более девяти часов.

Напомним, ночью ряд украинских СМИ сообщили, что Google Translate переводит «Російська Федерація» как «Мордор» (город из вселенной «Властелина колец» Дж.Р.Р.Толкиена, в котором обитал главный злодей серии, переводится как «черная страна»). При этом, по сообщениям СМИ, фамилию Лаврова сервис также переводил как «грустная лошадка».

В пресс-службе Google ошибку объяснили особенностями работы алгоритма программы.

— Google Translate - автоматический переводчик, который работает без участия людей, используя только алгоритмы. Когда Google Translate создает автоматический перевод, он использует образцы из сотен миллионов документов, чтобы определить, какой вариант может быть наиболее правильным, — пояснили в компании. — Но автоматический перевод - это очень сложная система, поскольку значение слов зависит от контекста, в котором они используются. Поэтому бывают ошибки и неправильные переводы, которые мы стараемся исправить как можно быстрее, как только узнаем о них.

Сервис уже допускал подобные сбои в прошлом году. Так в августе 2015 года «революція гідності» была переведена на русский как «политический кризис на Украине» (лингвистически правильный перевод — «революция достоинства»). 

Читайте также
Комментарии
Прямой эфир
Следующая новость
На нашем сайте используются cookie-файлы. Продолжая пользоваться данным сайтом, вы подтверждаете свое согласие на использование файлов cookie в соответствии с настоящим уведомлением и Пользовательским соглашением