Новости, деловые новости - Известия
Вторник,
26 июля
2016 года

«Турецкий поэт рисковал, опубликовав стихотворение в поддержку России»

Политолог Ильшат Саетов рассуждает о последствиях публикации пророссийского стихотворения турецким поэтом

Фото: facebook.com

9 марта этого года турецкий поэт Хусейн Хайдар выложил в YouTube ролик, где он от лица страны приносит извинения России за сбитый турками самолет и гибель российского летчика Олега Пешкова.

Российский самолет Су-24 был сбит турецкими ВВС 24 ноября 2015 года. Во время спуска на парашюте после катапультирования Олег Пешков был убит. Турция отказалась приносить официальные извинения за случившееся.

Хусейн Хайдар родился в 1956 году в турецком городе Аракли. В настоящее время живет в Стамбуле. Поэт, колумнист газеты Aydinlik, автор четырех поэтических книг. Первая книга стихов вышла в 1981 году. Стихи, эссе и статьи публиковались в США, Югославии, Болгарии и СССР.

В полном виде стихотворение звучит так.

Извинение перед великим русским народом

«Я, турецкий поэт Хюсейн Хайдар,

Стал свидетелем подлых и темных деяний,

Однако уверен я в том, что будут судить всех злодеев проклятых.

Немыслимо, но преступление это

Вершилось у всех на глазах, и вина моя в том,

Что я мог бы, я мог попытаться пресечь его,

Но, к сожалению, осознал это только потом.

Я — турецкий революционер Хюсейн Хайдар.

У каждого русского, у русского всего народа прошу прощения я.

Мужеством русских гор, равнин и степей,

Да простит меня земля великого Ленина.

На наших глазах были порваны братские узы,

Всё это случилось и у меня на глазах.

Я мог бы, я мог воспрепятствовать этому...

Беспечны мы не были, в том лишь вина наша,

Что мы не хозяева у себя в стране,

Что светит так слабо Отечества светоч,

И поэтому к Евразии и Турции обращаюсь я,

В дастанах и песнях прощенья молю

У Маяковского и у Горького,

У Ивана советского, защитившего

От фашистов землю свою.

Прощенья прошу у героев страны,

У женщин, мужчин, стариков и детей,

У 23 миллионов погибших людей,

И у Гагарина, свой подвиг свершившего,

И брата советского, что руку нам подал

В нашей великой национальной войне.

У Семёна Аралова прощенья прошу

И женщин российских, прошедших войну,

У всех тех, кто щедростью своей души

Осыпал нас благами в минуту трудную,

Я прощенья прошу у крестьянина русского,

 У русского революционера.

В присутствии всех, кто погиб на войне,

В присутствии тысяч винтовок и ружей

Я заявляю смело:

Я, турецкий поэт Хюсейн Хайдар,

Признаю я вину, повернув свою голову к свету.

Я не смог от позора спасти свою страну.

Великий русский народ, извини меня за это.

И, колени склонив, я прощенья прошу

У мамы Олега Пешкова».

«Известия» поинтересовались у политолога Ильшата Саетова, к каким последствиям может привести публикация такого стихотворения в Турции.

— Ильшат, как вы думаете, что заставило поэта Хусейна Хайдара написать такое стихотворение?

— Честно говоря, появлению стихотворения в поддержку России я не удивлен. Дело в том, что в Турции очень много людей, недовольных политикой Эрдогана. Их и раньше было немало. Достаточно вспомнить события 2013 года.

— Вы имеете в виду протесты из-за вырубки деревьев в парке Гези?

— Да, в свое время именно эти протесты отразили недовольство общества своим правительством. Но можно сказать, что после инцидента с российским самолетом недовольных стало еще больше. Немало людей одобряет политику России, выступает на ее стороне по сирийскому вопросу и борьбе с терроризмом.

— Другими словами, Хайдар выразил не свое частное мнение, а мнение значительной части населения Турции?

— Безусловно. И буквально вчера на эту тему высказался известный турецкий проповедник Фетхулла Гюлен. Гюлен жестко осудил действия Турции. На самом деле это очень показательно, ведь, как правило, поэты и проповедники отражают взгляды совершенно разных слоев общества. Если поэты обычно левые, то проповедники, напротив, придерживаются консервативных взглядов. Но в отношении Турции и России представители этих двух направлений продемонстрировали единство взглядов.

Кстати, вы, наверное, знаете, что стихотворение «пошло в народ».

— Имеете в виду флешмоб? 

— Да, турецкие студенты и устроили флешмоб. Они читают стихотворение Хайдара, таким образом принося извинения России. 

— Ильшат, а возможен ли вариант, что стихотворение турецкого поэта было заказано государством в знак извинений?

— Нет, я так не считаю. Турецкая правящая верхушка точно знает, что никаких поэтических извинений взамен официальных быть не может. Россия ждет официальных извинений. Я уверен, что поэт написал это по собственному велению души. 

— Вы считаете, Хусейн шел на риск, опубликовав это?

— Думаю, да. Давление на творческую интеллигенцию в Турции очень сильно и может выражаться очень вариативно. Например, государство перестанет финансировать некоторые гранты, перестанет выделять деньги на проекты или начнет травлю. В Турции живет и работает целая армия троллей, которая подвергает обструкции неугодных людей. 

— А за неугодную поэзию можно ли попасть в тюрьму? 

— Довольно много творческой интеллигенции сидит за оскорбление, но турецкие поэты пока еще в тюрьму не попадали. К тому же Хусейн не оскорблял Эрдогана, поэтому тюрьма ему не грозит. Знаю, что единственным человеком, пострадавшим за неугодное стихотворение, был сам Эрдоган. Он был мэром Стамбула и прочел стихотворение турецкого классика Зии Гёкальпа. Содержание стихотворения было расценено как исламистское, и Эрдоган угодил в тюрьму на несколько месяцев.

Напомним, что зарубежные поэты не раз высказывались в поддержку России.

Вот несколько самых ярких эпизодов. Так, напряженные отношения между Россией и Болгарией нашли отражение в стихотворении болгарского поэта Дончо Дончева «Не трогайте Россию, господа».

«Россия не бывает неправа.

Уставшая то плакать, то молиться, 

Она простит и вора, и блудницу,

Простит и вас за глупые слова. 

Она простит, а мне до склона дней —

Стыдиться вас в смятении брезгливом

За то, что Русь по выкрикам визгливым

Узнает о Болгарии моей».

В 2014 году, сразу после Олимпиады в Сочи, знаменитый поэт, профессор Университета Южной Каролины Квейм Дейвс написал поэму «Последний прыжок Плющенко», которую опубликовал The Wall Street Journal. Автор проводит параллель между бренностью человеческого тела, вынужденного сопротивляться смерти и старости, и подвигом спортсмена. 

«Наступит день — и тело проиграет.

Которое молчало и терпело.

Которое, как верный пес, так долго

Командам подчинялось. Но увы.

Ушибы, растяжения и травмы,

Искусственный межпозвоночный диск,

Двенадцать операций и прокладка

Из силикона между позвонками —

Всё это сокрушит любое тело:

Из самой благородной в мире плоти».

Кроме того, накануне выборов президента в 2012 году таджикский исполнитель Толибджон Курбанханов сочинил песню про Владимира Путина. Клип собрал около полумиллиона просмотров.

А также одно из лучших стихотворений о России создал вьетнамский поэт Ву Тать Тьен.

«В родном Ханое

Много улиц узких.

Брожу по ним в вечернем сквозняке.

Шумит Ханой. Я думаю по-русски,

Я говорю на русском языке.

На языке великого народа.

Сердца друзей,

Как пламень горячи...

И Пушкин к нам приходит

Через годы,

И музыка Чайковского

Звучит».

Известия // четверг, 10 марта 2016 года

«Турецкий поэт рисковал, опубликовав стихотворение в поддержку России»

«Турецкий поэт рисковал, опубликовав стихотворение в поддержку России»Политолог Ильшат Саетов рассуждает о последствиях публикации пророссийского стихотворения турецким поэтом

скопируйте этот текст к себе в блог:

Новости партнеров



реклама
Закрыть

Цитировать в комментарии
Сообщить об ошибке