Перейти к основному содержанию
Реклама
Прямой эфир
Общество
Путин поручил обязать банки возвращать украденные деньги в случае взлома приложения
Мир
Ле Пен обжалует свой приговор в Конституционном совете и ЕСПЧ
Мир
Сийярто заявил о планах построить нефтепровод между Венгрией и Сербией к 2028 году
Политика
Совфед одобрил закон о запрете навязывания дополнительных товаров и услуг
Мир
На Западе заявили об угрозе для НАТО со стороны США
Мир
Гуцул призвала генсека ООН обратить внимание на ситуацию вокруг Гагаузии
Мир
Захарова указала на недооценку Киевом осведомленности Трампа
Мир
В МИД Польши указали на готовность около 30 стран поддерживать мир на Украине
Общество
Путин поручил образовать Службу по вопросам гражданства и регистрации иностранцев МВД
Общество
Синоптик предупредила москвичей о снеге с 6 по 8 апреля
Мир
Лукашенко указал на бесценный опыт благодаря интеграционному проекту Белоруссии и РФ
Общество
Прокуратура начала проверку по факту взрыва петарды в школе в Московской области
Армия
По факту атаки дрона ВФУ на жилые дома Курска завели уголовное дело о теракте
Мир
Власти Турции раскритиковали призывы оппозиции к экономическому бойкоту
Общество
Праздник «Алые паруса» стал победителем премии «Событие года»
Общество
Верховный суд не признал совместно нажитым купленное в гражданском браке имущество
Общество
Памфилова сообщила о сохранении бумажных бюллетеней на выборах в РФ

«Я сам принесу извинения России вместо Эрдогана»

«Известия» представляют литературный перевод нашумевшего стихотворения турецкого поэта
19
Facebook
Выделить главное
Вкл
Выкл

9 марта известный турецкий поэт Хусейн Хайдар (Hüseyin Haydar) опубликовал на канале в YouTube свое стихотворение «Я сам принесу извинения России вместо Эрдогана», в котором он от лица Турции приносит извинения России за сбитый турецкими военными в ноябре прошлого года военный самолет Су-24 и гибель российского летчика.

Несмотря на то что стихотворение еще в декабре 2015 года было опубликовано в газете Aydinlik, именно ролик на YouTube принес ему широкую известность.

За короткое время оно было растиражировано отечественными блогерами, процитировано на российских телевизионных каналах, а турецкие студенты даже устроили флешмоб, во время которого каждый из студентов читал по строчке из стихотворения Хусейна Хайдара. Подстрочник его можно прочитать здесь, а «Известия» выполнили художественный перевод.

Извинение турецкого поэта перед народом России

Я, турецкий поэт Хусейн Хайдар,
Стал свидетелем страшных и темных дел.
Я хотел пресечь их, но опоздал.
Я, турецкий поэт Хайдар Хусейн.

Пусть услышит мир эту песню мою,
Пусть поймет меня русский человек.
У него о прощении я молю,
И у русских гор, и у русских рек.

У страны, где каждый уже герой,
У страны, в чьем сердце никто не стер
Двадцать три миллиона ушедших в бой
И погибших в нем братьев и сестер.

Ты, народ России, пойми всех нас,
Ведь случилось страшное потому,
Что отечества луч почти угас,
Не хозяева мы в своем дому,

Где еще живет столько ваших имен:
Маяковский и Ленин, Горький Максим,
И Гагарин, и Аралов Семен
До сих пор на площади Таксим.

Я, турецкий поэт Хусейн Хайдар,
Признаю пред богом свою вину,
Я свидетелем темных деяний стал.
Я не спас от позора свою страну.

И хочу еще на колени встать
И молить об одном отведенный век:
Чтоб меня простила русская мать,
Сын которой — Пешков Олег.

Справка «Известий»

Хусейн Хайдар родился в 1956 году в турецком городе Аракли. В настоящее время живет в Стамбуле. Поэт, колумнист газеты Aydinlik, автор четырех поэтических книг, лауреат трех престижных литературных премий, в том числе международных. Первая книга стихов вышла в 1981 году. Стихи, эссе и статьи публиковались в США, Югославии, Болгарии и СССР.

Читайте также
Комментарии
Прямой эфир
Следующая новость
На нашем сайте используются cookie-файлы. Продолжая пользоваться данным сайтом, вы подтверждаете свое согласие на использование файлов cookie в соответствии с настоящим уведомлением и Пользовательским соглашением